欧洲的语言

在欧洲历史中,仍多次出现某种语言成为知识精英中的主要交流手段,如罗马帝国时期的希腊语,中世纪时的拉丁语,18世纪的法语,甚至包括现在的英语。

文字是从中东传输到欧洲-字母是公元前14世纪时由腓尼基人引进的。在欧洲,大约由43种语言。使用的文字由三种,都出自一个来源,都是根据辅音体系建立的,而不是表意文字:希腊字母由腓尼基文字演变而来,拉丁字母和西里尔字母则来源于希腊字母。语言统一的另一个因素,就是许多技术用于或概念性词语都出自希腊和拉丁语。如果没有这些共同的根源,不同国家的科学家互相交流就会及其困难,因为这些词语表达非常确切的概念,也许不可能准确地翻译出来。

然而,语言还是加剧了欧洲之家的差别 。在宗教改革时期,把《圣经》译成本地语言,有助于促进各国民族化的发展。这些《圣经》译本表明新的民族特性的行成,其表现形式就是有更多的人使用更加大众化的语言。

中央政权和征服者统治势力在不同程度上把使用共同语言作为统一的手段。

这样看来是否欧洲也有如同中文从古文向白话文转变的过程?

亚洲的文字是否也和欧洲的一样,有一个共同的源头?

2 Responses to “欧洲的语言”

  1. admin Says:

    胡适在1954年3月15日台北省女子第一中学的演讲《白话文的意义》中提到:
    “以欧洲来讲,欧洲的文艺复兴就是把古文废了。欧洲的古文有两种,最古的是希腊文,其次是拉丁文。那时候罗马帝国规模很大,中古和近古早期的欧洲,所有读书人都是用拉丁文著述、通信。后来,意大利有一个大文学家最先用他本国的白话写诗、写散文、写小说、写戏剧……..只有他有勇气替意大利创造了新的文字、活的语言。另外有个意大利人因为偷看了用意大利白话文写的诗,被他父亲知道了就把他关在一间房子里,只给他开水和黑面包,不准他喝牛奶,只因他胆敢偷看用意大利白话文写的诗,所以该罚!该罚!

  2. admin Says:

    在中世纪,对于在罗马教皇统辖下的所有基督教民族来说,学习拉丁语是每个有修养的人必经之路。各大学用拉丁语授课,欧洲教授和学生可以从一所大学到另一所大学进修提高。那是的西欧文化就是拉丁和基督教文化。从16世纪起,尽管民族特性趋势高涨,拉丁语逐渐被民族语言代替,但是直到18世纪,有学问的人仍脱不出欧洲文化范畴。

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.